الصيدلة خدمات الترجمة المتخصصة للصناعة الصيدلانية

توضيح الخدمة

الصيدلة

هل أنت بصدد تقديم ملف الدواء التجريبي (IMPD) للتجارب السريرية، أو طلب ترخيص التسويق (MAA) لطرح دواء جديد في السوق، أو ملخص خصائص المنتج (SmPC) لتوفير المعلومات الأساسية للمهنيين الصحيين؟ هل تشعر بالإرهاق بسبب حجم المحتوى الكبير؟ هل أنت مرتبك من متطلبات اللغة الصارمة والمتغيرة لمختلف الهيئات التنظيمية؟ هل تشعر بالضغط بسبب المواعيد النهائية الضيقة والتحول نحو رقمنة المستندات والترجمات؟ بصفتها شركة ترجمة معتمدة وفق معايير ISO، تضمن ترانس بريدج أن يتم توطين جميع محتوياتك بدقة تقنية وملاءمة ثقافية، مما يتيح لك الوصول إلى الأسواق العالمية بثقة، ومع أوقات التسليم السريعة، والأسعار التنافسية، والالتزام بالجودة، يمكنك الاعتماد علينا لتقديم ترجمات عالية المستوى كما لو تم تنفيذها داخليًا.

لماذا تثق بنا الشركات الصيدلانية الرائدة؟

الترجمة الصيدلانية

الترجمة الصيدلانية

توفر ترانس بريدج خدمات ترجمة متخصصة لجميع المستندات الصيدلانية، بما في ذلك المستندات التنظيمية، وتقارير التجارب السريرية، وأوراق المرضى، والمستندات التسويقية، مع ضمان دقة المصطلحات والالتزام بالمعايير الثقافية والتنظيمية لكل سوق مستهدف.

الترجمة الفورية لصناعة الأدوية

الترجمة الفورية لصناعة الأدوية

استفد عند الطلب من خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف (OPI) أو الترجمة عبر الفيديو عن بُعد (VRI) لإدارة التجارب السريرية العالمية بسلاسة في المناطق النائية، وتمكين موظفيك وخبراء التجارب السريرية من المشاركة في الجلسات، وإجراء الاجتماعات العاجلة مع أصحاب المصلحة والهيئات التنظيمية بسهولة. كما يمكن اختيار الترجمة الفورية حضوريًا (في الموقع) للفعاليات الكبرى مثل المؤتمرات والقمم الصيدلانية.

مزايا خدمات الصيدلة المقدمة من ترانس بريدج

ترجمات صيدلانية متوافقة مع اللوائح لكل مرحلة من دورة حياة المستحضرات الدوائية

ترجمات صيدلانية متوافقة مع اللوائح لكل مرحلة من دورة حياة المستحضرات الدوائية

بفضل المعرفة العميقة بمصطلحات صناعة الأدوية ومتطلبات اللغة التنظيمية المختلفة، وعملية ضمان جودة دقيقة ثلاثية المستويات، وترجمات قانونية معتمدة من وزارة العدل الإماراتية، تقدم ترانس بريدج ترجمات صيدلانية بجودة لا مثيل لها، تحافظ على أصالة المحتوى الأصلي وتتكيف مع المتطلبات الصارمة للهيئات التنظيمية في مرحلة ما قبل الموافقة، وتضمن ملاءمة ثقافية للمواد التسويقية والترويجية في مرحلة ما بعد الموافقة.

حماية صحة المرضى من خلال جودة معتمدة وفق ISO

حماية صحة المرضى من خلال جودة معتمدة وفق ISO

بصفتها مزود خدمات لغوية معتمد وفق ISO (ISO 17100، ISO 9001، وISO 20771)، تطبق ترانس بريدج عمليات صارمة لمراقبة الجودة متداخلة في كل خطوة من سير العمل لضمان أقصى درجات الدقة والاتساق الكامل، ما يضمن تواصلًا واضحًا وفعالًا مع المهنيين الصحيين والمرضى والهيئات التنظيمية بأكثر من 250 لغة.

لغات شائعة أو نادرة، حجم كبير أو صغير – ضمان تسليم سريع

لغات شائعة أو نادرة، حجم كبير أو صغير – ضمان تسليم سريع

تشمل خدمات الترجمة الصيدلانية لدينا اللغات الأوروبية، والأفريقية، والشرق أوسطية، واللاتينية، والآسيوية، مع شبكة عالمية واسعة من اللغويين الخبراء الذين يتقنون ليس فقط اللغات الشائعة بل والنادرة منها أيضًا، بغض النظر عن مكان إجراء تجربتك السريرية أو اللغة التي يتحدث بها مرضاك، تمتلك ترانس بريدج القدرة والموارد اللازمة لتجاوز الحواجز اللغوية والتنظيمية والوصول إلى السوق العالمية بسرعة أكبر.

ماذا نقدم؟

ماذا نقدم؟

توفر ترانس بريدج خدمات ترجمة متخصصة لجميع المستندات الصيدلانية، بما في ذلك المستندات التنظيمية، وتقارير التجارب السريرية، وأوراق المرضى، والمستندات التسويقية، مع ضمان دقة المصطلحات والالتزام بالمعايير الثقافية والتنظيمية لكل سوق مستهدف.

لماذا تختار الصيدلة؟

لماذا تختار الصيدلة؟

لماذا تختار خدمات الصيدلة من ترانس بريدج؟

هل أنت بصدد تقديم ملف الدواء التجريبي (IMPD) للتجارب السريرية، أو طلب ترخيص التسويق (MAA) لطرح دواء جديد في السوق، أو ملخص خصائص المنتج (SmPC) لتوفير المعلومات الأساسية للمهنيين الصحيين؟ هل تشعر بالإرهاق بسبب حجم المحتوى الكبير؟ هل أنت مرتبك من متطلبات اللغة الصارمة والمتغيرة لمختلف الهيئات التنظيمية؟ هل تشعر بالضغط بسبب المواعيد النهائية الضيقة والتحول نحو رقمنة المستندات والترجمات؟

الأسئلة الشائعة

نعم، نترجم بروتوكولات التجارب السريرية، ونشرات الأدوية، وتقارير الدراسة السريرية (CSR)، ونماذج الموافقة المستنيرة، ومواد تدريب العاملين.